라티스글로벌 Home - 라티스글로벌커뮤니케이션스
We Have A Passion
For Game Immersion
我们将倾注热情,沉浸于更多的游戏服务。
“通过最优质的服务,为玩家搭建桥梁。”
这是Latis的服务宗旨,同时也是对客户的承诺。
About
Global Game Service Leader,
LATIS GLOBAL COMMUNICATIONS
Latis成立于2004年,致力于帮助世界各地开发商进军海外市场,是提供优质、专业化游戏服务(本地化/音频录制/国际CS)的游戏本地化领先企业。
Latis本着“客户至上”的服务精神,全力为客户提供最满意的服务。完成了有关网络游戏、主机游戏、手机游戏、VR游戏的众多项目,拥有丰富的多种服务平台及游戏类型相关的本地化服务经验。
同时,与游戏本地化公司Native Prime等全球20个国家的40家游戏本地化公司保持着坚实的合作关系,并提供32种语言的本地化服务。
服务
本地化
凭借丰富的游戏本地化经验,提供优质、高效的本地化服务。
多国语言翻译过程将配备专业的译员、本地审核员,以及QA程序员,来保障译文的品质。同时,考虑到当地风土人情,使游戏更加贴近当地文化元素,消除不必要的违和感。
客户满意度
Latis通过海外分公司运营着国际客服中心,专业人士组成的国际CS团队能够有效应对海外客户。同时综合管理客户邮件、咨询栏、手机聊天、Facebook等多个客户交流平台,并与国际玩家进行交流。通过迅速的反馈,与客户保持良好的关系。
音频录制
提供的服务有:本地译员配音 & 编辑、声音设计、声音调谐、以及制作及流通游戏O.S.T等综合游戏音乐服务。10年以上资深作曲家、音效设计师、录音师为您打造更加丰富、立体的作品。
博客
2002, 2019

【游戏本地化】游戏本地化FAQ 1 游戏本地化是怎么进行的?

By |

您好,您好,我们是游戏本地化公司LatisGlobalCommunications(以下简称Latis)。 今天我们就来聊一聊很多人都提到的问题,Latis的游戏本地化流程。 公司内拥有专业的本地化团队,基本的人员有译员、审核人员、本地译员,整个团队将以丰富的本地化经验,提供符合“本地文化”的优质游戏服务。 1. 优先进行分析,提高对游戏的理解 为了更优质的本地化服务,我们会在开始工作前,先行会进一步深入了解游戏。通常会使用客户提供的资料(游戏内文本、策划文件、角色资料文件、测试客户端等)分析内容,如果有测试客户端,则会在测试游戏的过程去分析。(期限较短的时候省略) [...]

1302, 2019

【游戏本地化】需要游戏本地化的4个理由

By |

您好,我们是游戏本地化公司LatisGlobalCommunications。 今天我们将介绍游戏翻译及本地化的难点。 很多游戏开发公司都会疑问 “进军海外市场一定需要游戏本地化吗?” 这种问题我们通常会这么回答。 “游戏的翻译或本地化并不能保障游戏的热销,但如果目标是为玩家带来长久的欢乐,那么本地化将必不可少。” [...]

602, 2019

【游戏本地化】游戏翻译及本地化的难点

By |

您好,我们是游戏本地化公司LatisGlobalCommunications。 今天我们将介绍游戏翻译及本地化的难点。 游戏产业综合娱乐元素、类似动作捕捉或VR·AR的尖端技术、还有叙述等创意的复合型高附加值产业。据今年年初预计,对比去年,今年的游戏产业将增加10.9%,成长率也将达到两位数。同时,2018年游戏玩家将达到23亿5,396万人,各平台手游玩家将达到22亿2,871万人,PC游戏玩家将达到12亿6,850万人,还有主机游戏玩家将达到6亿3,833万人。(摘自:KOCCA,国际游戏产业品牌2018年刊号) 如上所述,随着通讯技术的发展,便利快捷的网络和新型设备逐渐大众化,游戏产业也迎来了极速发展的时代。越来越多的游戏公司也争先恐后地开始进军国际市场,“本地化”工作也成为了其中一项重要过程。 但经过本地化的游戏并没有获得玩家的认可与支持,不外乎是因为品质没有达标,没有让玩家满足。这说明了游戏本地化的几个难点。那么游戏翻译及本地化的难点是什么呢?下面由专业的游戏本地化企业来说明。 [...]

联系我们
株)Latis游戏部门
地址 : 首尔市松坡区奥林匹克路82,现代大厦3楼
ADDRESS : Hyundai Bldg. 3F, Olympic-ro 82, Songpa-gu, Seoul
E-Mail : contact@latisglobal.com
TEL : +82-70-8270-8500
FAX : +82-2-3431-4273