라티스글로벌 Services - 라티스글로벌커뮤니케이션스
国际化游戏服务
优质的游戏服务,有力的产品保障。
营造完美游戏环境的第一步
优秀的专业化团队,优质的本地化服务。
系统化的工作流程,保障最优的服务质量
游戏本地化
游戏本地化
本地化服务是联系游戏和玩家的重要纽带,一字一言都需要翻译得非常自然。
Latis的多国语言本地化,将帮助客户消除不同语言带来的障碍,为客户提供完美的游戏环境。
翻译/编辑/校对
  • 翻译、审核、校对
  • 本地译员全程监督 (英文、日文、中文)
  • 修订资源:改善原韩语文本
编程翻译文件
  • 分析翻译文件并进行准备工作 – 缩减工作量
  • 在数据库保存并管理翻译结果
  • 生成最终文件:检查术语、数字、变量、标签
翻译质保测试
  • 将完成翻译的文本导入游戏测试客户端进行确认及修改
多媒体本地化
  • 录音及图像的本地化工作
多国语言翻译流程
1. 委托及审核
确认产品内容、文件格式、目标语言;咨询客户(日程、交付形式等)
2. 前期工作
整理报价单,工作协商;审阅记忆库及术语库
3. 编程文件
优化文件内翻译对象及参考对象
4. 翻译&校对
针对不同语种,配备专属服务团队,本地译员校对语境及语法
5. 编辑文件
编辑文件及图片,转换文件,根据各语言地域特性进行编辑
6. QA 及交付
使用专业QA软件,收取并及时反映客户反馈
国际客户满意度
运营国际客服中心
Latis有通过菲律宾分公司运营国际客服中心,本地专业CS项目经理通过24/7服务,可以有效提供海外服务。
同时,可以通过综合型用户交流平台,有效管理用户的咨询事项并及时回复。还可以综合管理客户邮件/手机聊天/游戏咨询栏/Facebook等多个客户平台。
游戏支援
游戏玩家经常会问道内容、安装、运行、付费、道具等相关的问题,此类情况可以做成FAQ文件,使玩家可以自主查找答案。在客服中心网站显示经常提到的问题即游戏更新历史等内容。
论坛
在论坛上,玩家可以分享游戏提示,或得到相应帮助。玩家提出问题,论坛迅速给出回复,同时还可以与其他玩家分享游戏经验。
帮助中心
许多公司都在帮助中心投入了大量精力,这也是服务玩家的重要部分。在帮助中心,玩家自主解决问题,极大地改善了客服中心的咨询服务。
音频录制
高品质的录音流程
游戏音乐不仅能丰富游戏环境、还能提升玩家感官体验,是现代游戏设计的重要一环。
10年来,一直致力于制作网游、手游、街机、主机游戏的音频。资深作曲家、音效设计师、录音师参与音效、背景音乐、主题曲的创作,合力打造更加丰富、立体的作品。
音频QA & 声音调谐
游戏等产品的声音及音频QA → 声音的设计方向
针对游戏等产品的类型、目标、平台,分析校对相互平衡、音调及音效
配音 & 编辑
可以进行录音、编辑的自主工作室
可制作游戏音效,拥有相关数据库
音乐 & 音效
制作游戏、视频的背景音乐及音效
制作及编辑界面 / 特技效果 / 角色 / 环境音效
音乐数据库
http://www.gamesound.net(国际服务)
2万多个音乐资料数据库