라티스글로벌 Home - 라티스글로벌커뮤니케이션스
We Have A Passion
For Game Immersion
我们将倾注热情,沉浸于更多的游戏服务。
“通过最优质的服务,为玩家搭建桥梁。”
这是Latis的服务宗旨,同时也是对客户的承诺。
About
Global Game Service Leader,
LATIS GLOBAL COMMUNICATIONS
Latis成立于2004年,致力于帮助世界各地开发商进军海外市场,是提供优质、专业化游戏服务(本地化/音频录制/国际CS)的游戏本地化领先企业。
Latis本着“客户至上”的服务精神,全力为客户提供最满意的服务。完成了有关网络游戏、主机游戏、手机游戏、VR游戏的众多项目,拥有丰富的多种服务平台及游戏类型相关的本地化服务经验。
同时,与游戏本地化公司Native Prime等全球20个国家的40家游戏本地化公司保持着坚实的合作关系,并提供32种语言的本地化服务。
服务
本地化
凭借丰富的游戏本地化经验,提供优质、高效的本地化服务。
多国语言翻译过程将配备专业的译员、本地审核员,以及QA程序员,来保障译文的品质。同时,考虑到当地风土人情,使游戏更加贴近当地文化元素,消除不必要的违和感。
客户满意度
Latis通过海外分公司运营着国际客服中心,专业人士组成的国际CS团队能够有效应对海外客户。同时综合管理客户邮件、咨询栏、手机聊天、Facebook等多个客户交流平台,并与国际玩家进行交流。通过迅速的反馈,与客户保持良好的关系。
音频录制
提供的服务有:本地译员配音 & 编辑、声音设计、声音调谐、以及制作及流通游戏O.S.T等综合游戏音乐服务。10年以上资深作曲家、音效设计师、录音师为您打造更加丰富、立体的作品。
博客
506, 2019

【游戏本地化常见问题】(一) 如何进行游戏本地化?

By |

Latis Global Communications 本文我们就来聊一聊很多人都提到的问题,Latis的游戏本地化流程。 公司内拥有专业的本地化团队,基本的人员有译员、审核人员、本地译员,整个团队将以丰富的本地化经验,提供符合“本地文化”的优质游戏服务。 1.分析和理解游戏     [...]

2905, 2019

【游戏本地化】翻译及本地化的难点

By |

Latis Global Communications 本文我们将介绍游戏翻译及本地化的难点。     游戏产业综合娱乐元素、类似动作捕捉或VR·AR的尖端技术、还有叙述等创意的复合型高附加值产业。据今年年初预计,对比去年,今年的游戏产业将增加10.9%,成长率也将达到两位数。同时,2018年游戏玩家将达到23亿5,396万人,各平台手游玩家将达到22亿2,871万人,PC游戏玩家将达到12亿6,850万人,还有主机游戏玩家将达到6亿3,833万人。(摘自:KOCCA,国际游戏产业品牌2018年刊号)     如上所述,随着通讯技术的发展,便利快捷的网络和新型设备逐渐大众化,游戏产业也迎来了极速发展的时代。越来越多的游戏公司也争先恐后地开始进军国际市场,“本地化”工作也成为了其中一项重要环节。 [...]

联系我们
株)Latis游戏部门
ADDRESS : Dongwon Bldg. 2F, Samhaksa-ro 33, Songpa-gu, Seoul
TEL : +82-70-8270-8500
FAX : +82-2-3431-4273