라티스글로벌 게임정보 Archives - Page 2 of 6 - 라티스글로벌커뮤니케이션스

[게임 현지화] 게임 전문 번역 기업 이야기 (2) Linguist (Reveiwer)가 하는 업무는 무엇인가요?

안녕하세요, 게임만을 위한 현지화 전문 기업 Laits Global Communications입니다. (이하 Laits Global) Laits Global은 게임 현지화 프로젝트를 효율적으로 수행하기 위해 여러 팀으로 조직이 구성돼 있습니다. 그중 오늘은 Linguist(Reveiwer) 업무와 이들에게 필요로 하는 역량에 관해 설명해 드리려고 합니다. #  Linguist란? Linguist: 1. 여러 개 국어에 능통한 사람; 언어에 능한 사람 2. [...]

[게임 번역] 게임 현지화 작업 시 현지 문화적 요소를 중시해야 하는 이유

안녕하세요, 게임만을 위한 현지화 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 Latis Global) 자사는 게임을 잘 아는 현지화 전문가들이 직접 현지화 프로젝트를 작업하고 있습니다.  이를 통해 해외 이용자들도 이질감 없이 생생하게 게임에 몰입할 수 있습니다. 게임을 글로벌 출시했을 때, 현지 게이머들이 게임에 포함된 문화적인 요소에 이질감, 거부감을 느끼는 것을 방지하려는 방법으로 어떤 [...]

[게임 현지화] 게임 전문 번역 기업 이야기 (1) PM(프로젝트 매니저)의 업무

안녕하세요, 게임 번역 및 현지화 전문 기업 라티스글로벌커뮤니케이션스입니다. 자사는 게임 현지화 프로젝트를 효율적으로 수행하기 위해 여러 팀으로 조직이 구성돼 있습니다. 그중 오늘은 “현지화(Localization)” 업무를 담당하는 현지화 팀의 프로젝트매니저(PM)가 진행하는 업무 체계에 대해 설명해 드리려고 합니다. 아래의 이야기는 라티스글로벌의 실제 업무를 기반으로 한   일화입니다. 단, 자사는 "보안"을  최우선으로 생각하므로, 고객사와 관련한 구체적인  내용은 명시하지 [...]

Load More Posts